So-net無料ブログ作成
検索選択
スピーキングの練習 ブログトップ

Unit 10-1 予期せぬ出来事 [スピーキングの練習]

( 前回のつづき )

Our life is surely turned into
rhythmical one by some spices -

「私たちの人生は確実に変わります。
躍動的なものに。いくつかのスパイスによって」はOK。

でも、次の excited experience, amazing grace, etc. では、
excited ではなく exciting にして
exciting experience としないと
experience (経験;体験)が
「(まるで人間のように)興奮した」となってしまう。

amazing grace は「アメージング・グレイス」で OK だけど、
amazed grace にしたらおかしいよね。

これは日本人がよく混同する「現在分詞」と「過去分詞」の問題。

It's exciting.
I'm excited.

物が主語のときは exciting
人が主語のときは excited

It was an exciting event.
People were excited.
Those excited people were singing out loud.

などとする。

「出来事」という日本語も experience より event が
ふさわしい。

もちろん「エキサイティングな体験」という意味で
exciting experience はあり
( × excited experience )。

でも、次はお見事。

「予期せぬ出来事」はふつう
unexpected event と訳されるけど


Cute Cat
Originally uploaded by
pasakita
************************
An unexpected thing happened.
(思いもしなかったことが起こった)

スムーズに発音できるかな?
************************

次に出てくる pray (祈り) にかけて

amazing grace としたのはスパイスが効いて
良いと思いました。


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び
スピーキングの練習 ブログトップ